1
00:00:01,875 --> 00:00:05,167
<i>The following is intended
for adult audiences only.</i>

2
00:00:05,250 --> 00:00:07,000
<i>Viewer discretion is advised.</i>

3
00:01:19,125 --> 00:01:20,208
Forty-one...

4
00:02:12,292 --> 00:02:15,708
THE JUSTICER:
ONE LAST DEATH

5
00:02:15,792 --> 00:02:18,500
<i>Last night,
another murder in Little Sicily.</i>

6
00:02:18,583 --> 00:02:20,917
<i>Police officers and citizens
are reacting</i>

7
00:02:21,000 --> 00:02:24,375
<i>the increase in brazen crimes
in the Little Sicily neighborhood.</i>

8
00:02:24,458 --> 00:02:26,250
<i>This is horrible!</i>

9
00:02:26,333 --> 00:02:29,083
<i>When there was fear of stealing and stealing,
everything was fine.</i>

10
00:02:29,167 --> 00:02:30,167
<i>But now it's chaos.</i>

11
00:02:30,250 --> 00:02:32,250
<i>You can't even leave the house.</i>

12
00:02:32,333 --> 00:02:34,333
<i>You can say whatever you want
about the Gnucci,</i>

13
00:02:34,417 --> 00:02:36,042
<i>but at least they kept the peace.</i>

14
00:02:36,125 --> 00:02:39,875
<i>Police recruitment and morale
have been devastated in recent weeks,</i>

15
00:02:39,958 --> 00:02:43,333
<i>with many in the department
citing the death of Bobby Gnucci... </i>

16
00:02:43,417 --> 00:02:44,417
Don't do that!

17
00:02:44,500 --> 00:02:46,500
- Hi, Johnny!
- Hey!

18
00:02:47,833 --> 00:02:49,083
Don't do that.

19
00:02:51,417 --> 00:02:52,583
This way, Cammo.

20
00:02:53,833 --> 00:02:55,458
Want Italian food?

21
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
This will do.

22
00:02:58,333 --> 00:03:01,083
<i>Mussolini fettuccini vieirini</i>

23
00:03:05,958 --> 00:03:08,625
There are no more Cadillacs around here,
Why not, boy?

24
00:03:09,750 --> 00:03:14,917
There are no more big shots, no bosses.

25
00:03:15,000 --> 00:03:17,667
The Gnucci gorillas have disappeared.

26
00:03:21,917 --> 00:03:24,708
Today you will eat well, Cammo.

27
00:03:24,792 --> 00:03:27,167
Yes you will!

28
00:03:28,292 --> 00:03:30,125
He is well.

29
00:03:44,875 --> 00:03:45,917
Screw this!

30
00:03:54,375 --> 00:03:56,333
Who is the beautiful boy?

31
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
Let go of my dog!

32
00:03:57,500 --> 00:04:00,875
It's you, that's right.

33
00:04:00,958 --> 00:04:04,167
You! Let go of my dog!

34
00:04:04,833 --> 00:04:06,833
- Let go of my dog! Cammo!
- Well, you are.

35
00:04:06,917 --> 00:04:09,042
Yes, you beautiful puppy.

36
00:04:09,125 --> 00:04:11,833
- Let go of him! Leave my dog ​​alone!
- Well, you are.

37
00:04:11,917 --> 00:04:13,250
Goodbye!

38
00:04:18,458 --> 00:04:19,708
Goodbye, old man!

39
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
Let's go.

40
00:04:23,708 --> 00:04:25,083
I'll catch you.

41
00:04:25,167 --> 00:04:27,958
Everything is fine.
They were just joking, right?

42
00:04:28,042 --> 00:04:30,250
We have to be careful
with these crazy people.

43
00:04:30,333 --> 00:04:33,583
We have to be careful with them.
Mom says you...

44
00:04:37,167 --> 00:04:38,542
<i>I know the choice is mine</i>

45
00:04:38,625 --> 00:04:40,917
<i>and mine just to be
a</i>Reconnaissance Marine.</i>

46
00:04:42,875 --> 00:04:45,292
I accept all challenges
involved in the profession.

47
00:04:46,917 --> 00:04:50,042
I will always strive
for maintaining the tremendous reputation

48
00:04:50,750 --> 00:04:52,250
of those who came before me.

49
00:04:52,875 --> 00:04:54,458
Exceeding beyond limitations

50
00:04:55,042 --> 00:04:56,208
defined by others

51
00:04:56,875 --> 00:04:58,000
will be my goal.

52
00:04:58,750 --> 00:05:00,333
Sacrificing personal comforts.

53
00:05:01,375 --> 00:05:04,375
Dedicate myself to completion
of the reconnaissance mission

54
00:05:04,458 --> 00:05:05,792
it will be my life.

55
00:05:05,875 --> 00:05:09,250
Physical fitness, mental attitude,
high ethics.

56
00:05:09,333 --> 00:05:12,833
The title <i>"Marine</i> of Reconnaissance"
It's my honor.

57
00:05:13,708 --> 00:05:16,833
It's done. There is nothing more to do.

58
00:05:18,167 --> 00:05:19,500
Poor Frank.

59
00:05:20,625 --> 00:05:21,917
I will never give up.

60
00:05:22,667 --> 00:05:25,167
Give up, surrender...

61
00:05:26,542 --> 00:05:27,792
... is to fail.

62
00:05:49,000 --> 00:05:51,750
To give up? Surrender? Is giving up failing?

63
00:05:51,833 --> 00:05:54,875
- Then give up! Is that all you have?
- They were better than me.

64
00:05:55,625 --> 00:05:57,708
Better than me.

65
00:05:57,792 --> 00:05:59,375
I thought you were the best of us!

66
00:05:59,458 --> 00:06:01,417
Don't you hear it? Don't you hear him, Frank?

67
00:06:01,500 --> 00:06:03,417
So, what about us?

68
00:06:06,833 --> 00:06:07,875
<i>Talk to me.</i>

69
00:06:08,875 --> 00:06:10,875
<i>Tell me what's going on.</i>

70
00:06:10,958 --> 00:06:14,917
Whatever you need from me, I'm here.

71
00:06:19,542 --> 00:06:20,958
I think I need help.

72
00:06:22,708 --> 00:06:24,458
I think I need help.

73
00:06:30,292 --> 00:06:31,417
Okay, Curt.

74
00:06:33,208 --> 00:06:34,292
He is well.

75
00:06:53,500 --> 00:06:58,625
UNITED STATES MARINE CORPS

76
00:06:58,708 --> 00:07:01,042
Isaiah, don't hit the ball in the hallway.

77
00:07:05,792 --> 00:07:07,875
- Come on, baby.
- It's him.

78
00:07:10,125 --> 00:07:11,625
Looks like he's finally leaving home.

79
00:07:20,208 --> 00:07:21,958
Let go of me! Stop!

80
00:07:22,042 --> 00:07:23,208
Good morning.

81
00:07:23,292 --> 00:07:25,375
Get out of here. Leave me alone.

82
00:07:26,000 --> 00:07:27,833
Debbie! Wait a minute.

83
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Charli, you're making my heart,
not breaking it, right?

84
00:07:45,083 --> 00:07:46,792
Beautiful girl.

85
00:07:46,875 --> 00:07:50,625
It couldn't have gluten, right?
Here it is. Have a good day.

86
00:07:50,708 --> 00:07:53,375
- I want that...
- Dennis, is it time for coffee yet?

87
00:07:53,458 --> 00:07:55,667
Don't jump the queue. Wait at the bottom.

88
00:07:55,750 --> 00:07:59,125
{\an8}<i>...still agitated by the deaths
of the infamous Gnucci crime family.</i>

89
00:07:59,208 --> 00:08:01,875
{\an8}<i>Violence and tension
fill the streets of Little Sicily,</i>

90
00:08:01,958 --> 00:08:04,917
{\an8}<i>with a power vacuum
leaving the neighborhood vulnerable.</i>

91
00:08:05,000 --> 00:08:07,542
{\an8}- Disgusting!
- Dennis, go over there.

92
00:08:07,625 --> 00:08:11,042
{\an8}<i>There are reports linking the former security guard
Frank Castle, or Punisher,</i>

93
00:08:11,125 --> 00:08:12,958
{\an8}<i>as the main culprit of the homicides,</i>

94
00:08:13,042 --> 00:08:16,708
{\an8}<i>after it was alleged that the Gnucci were
one of the last criminal organizations</i>

95
00:08:16,792 --> 00:08:18,292
{\an8}<i>linked to the death of his family.</i>

96
00:08:18,375 --> 00:08:21,125
{\an8}<i>The whereabouts of Frank Castle
remains unknown.</i>

97
00:08:21,208 --> 00:08:22,542
I know you're there.

98
00:08:22,625 --> 00:08:24,208
...acting like that, you know?

99
00:08:25,042 --> 00:08:26,750
Thank you very much.

100
00:08:26,833 --> 00:08:28,708
Porcupine man.

101
00:08:28,792 --> 00:08:31,583
Here it is. Thanks for coming.

102
00:08:31,667 --> 00:08:33,833
- They're coming...
- It's okay.

103
00:08:33,917 --> 00:08:35,000
Look at me.

104
00:08:36,250 --> 00:08:37,750
He is well. He takes care of himself.

105
00:08:37,833 --> 00:08:38,833
Hold on, please.

106
00:08:38,917 --> 00:08:40,875
- Get him out of here.
- Take Charli to school,

107
00:08:40,958 --> 00:08:43,958
I'll take care of him.
Take Charli to school, thanks.

108
00:08:44,042 --> 00:08:46,583
- Honey, let's go get your things.
- They're coming!

109
00:08:47,917 --> 00:08:50,167
Okay, that's enough! Outside.

110
00:08:50,250 --> 00:08:52,542
It's okay, Charli.
Daddy's just kidding.

111
00:08:52,625 --> 00:08:53,958
Have a good day at school.

112
00:08:54,042 --> 00:08:55,917
You don't need coffee, you need medication.

113
00:08:56,000 --> 00:08:58,833
Debbie, my blue pen?
Why isn't it in the basket?

114
00:08:59,500 --> 00:09:01,750
Because it's behind your ear, Andre.

115
00:09:05,542 --> 00:09:08,333
Don't worry about it, it's an offer.
Sorry for the confusion.

116
00:09:10,917 --> 00:09:12,083
Have a good day.

117
00:09:28,708 --> 00:09:30,750
Heavens! They will kill us!

118
00:09:30,833 --> 00:09:32,292
They're inside the walls!

119
00:09:32,375 --> 00:09:36,500
They want to get us!
They want to get us!

120
00:09:37,667 --> 00:09:39,958
They want to get us!
They are inside the walls!

121
00:09:40,042 --> 00:09:42,208
They are inside the walls!

122
00:09:44,958 --> 00:09:46,292
Give it!

123
00:09:46,375 --> 00:09:48,333
Come, get this motherfucker!

124
00:09:53,708 --> 00:09:54,958
Goodbye, old man!

125
00:09:56,583 --> 00:09:59,708
No, you betrayed me! You stupid bitch!

126
00:10:07,708 --> 00:10:10,583
What do you do here? Go away!

127
00:10:10,667 --> 00:10:12,417
Get the fuck out of here.

128
00:10:12,500 --> 00:10:14,375
Disappear, disappear.

129
00:10:17,500 --> 00:10:19,917
- I need a doctor!
- Get out of my store.

130
00:10:20,000 --> 00:10:21,417
Nobody steals from me.

131
00:10:27,417 --> 00:10:28,708
No!

132
00:10:32,792 --> 00:10:34,833
<i>Land teams,
here two-alpha bird.</i>

133
00:10:34,917 --> 00:10:36,708
<i>Use that fucking gun!</i>

134
00:10:38,833 --> 00:10:40,333
<i>Cooper was hit! Doctor!</i>

135
00:10:40,417 --> 00:10:42,000
<i>Viper seven, this is...</i>

136
00:10:43,667 --> 00:10:45,875
<i>We are trapped!</i>

137
00:11:07,042 --> 00:11:09,500
beloved son
May your memory be eternal

138
00:11:09,583 --> 00:11:13,542
{\an8}adored daughter
Always kind, always loved

139
00:11:13,625 --> 00:11:14,875
{\an8}Precious are the memories

140
00:11:14,958 --> 00:11:16,167
{\an8}Devoted mother and wife

141
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
{\an8}Hello, dear.

142
00:11:32,583 --> 00:11:33,583
We did our best.

143
00:11:46,750 --> 00:11:47,917
Are you here, little girl?

144
00:11:57,958 --> 00:11:59,208
Are you...

145
00:11:59,292 --> 00:12:00,750
You are so far from me.

146
00:12:11,583 --> 00:12:12,958
Little girl, when you were little...

147
00:12:16,083 --> 00:12:17,333
...you couldn't sleep.

148
00:12:21,292 --> 00:12:23,125
It tickled your arm,

149
00:12:23,208 --> 00:12:25,333
three tickles and it was off. That was it.

150
00:12:29,167 --> 00:12:32,000
I told you I would never stop,
that he would never give up on you.

151
00:12:35,875 --> 00:12:36,875
Honey...

152
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Baby, I...

153
00:12:42,333 --> 00:12:43,542
I don't know what to do.

154
00:12:44,167 --> 00:12:45,792
There's nothing more to do.

155
00:12:51,667 --> 00:12:52,875
I'm tired as anything.

156
00:12:59,167 --> 00:13:00,292
I am tired.

157
00:13:07,167 --> 00:13:08,667
I'm sorry, baby.

158
00:13:09,708 --> 00:13:10,958
Father.

159
00:13:15,583 --> 00:13:19,083
Please come up, father. Come up here.

160
00:13:21,458 --> 00:13:24,917
Dad, look at this!

161
00:13:29,458 --> 00:13:32,000
Dad, did you see that?

162
00:13:32,083 --> 00:13:33,292
Read this book to me.

163
00:13:34,875 --> 00:13:36,833
Dad, this book.

164
00:13:38,125 --> 00:13:39,750
Please, dad.

165
00:13:39,833 --> 00:13:41,292
<i>I'm tired, honey.</i>

166
00:13:41,375 --> 00:13:44,417
Come on, dad. Please.

167
00:13:45,625 --> 00:13:47,125
<i>- Father.
- I'm tired.</i>

168
00:13:48,000 --> 00:13:50,542
<i>Dad! Haven't you seen it?</i>

169
00:13:51,500 --> 00:13:54,417
I love you.

170
00:13:56,250 --> 00:13:57,625
Hello...

171
00:13:57,708 --> 00:14:02,042
{\an8}UM-DÓ-LI-TÁ

172
00:14:02,125 --> 00:14:03,917
{\an8}Hello.

173
00:14:14,583 --> 00:14:15,625
Daddy?

174
00:14:17,292 --> 00:14:19,042
<i>Dad, what's going on?</i>

175
00:14:23,708 --> 00:14:25,417
Father!

176
00:14:27,792 --> 00:14:29,167
Daddy!

177
00:14:29,250 --> 00:14:31,583
You don't even want to be here,
so go away!

178
00:14:31,667 --> 00:14:34,833
<i>Congratulations, you got what you wanted.</i>

179
00:14:34,917 --> 00:14:36,583
<i>Dad, stop it!</i>

180
00:14:41,708 --> 00:14:43,042
Are you okay, daddy?

181
00:15:09,333 --> 00:15:10,708
I...

182
00:15:17,833 --> 00:15:18,833
Wait.

183
00:15:19,583 --> 00:15:21,792
No!

184
00:15:21,875 --> 00:15:25,000
No!

185
00:15:25,083 --> 00:15:26,750
Honey, come back here!

186
00:15:31,000 --> 00:15:32,583
Come back here!

187
00:15:33,458 --> 00:15:34,917
Sorry.

188
00:15:43,708 --> 00:15:46,667
Do you think God will forgive us
for the things we did, Frank?

189
00:15:49,333 --> 00:15:51,833
I'm not sure about myself. But you?

190
00:15:52,917 --> 00:15:54,958
I know you don't have any chance.

191
00:15:56,875 --> 00:15:59,458
What it was? Can't smile?
It was funny.

192
00:16:00,375 --> 00:16:02,792
I know, you're all grumpy.

193
00:16:03,792 --> 00:16:04,792
It's all done.

194
00:16:05,708 --> 00:16:06,958
There's nothing left to do.

195
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Poor Frank.

196
00:16:10,500 --> 00:16:12,667
What's your goal now, <i>Marine?</i>

197
00:17:01,625 --> 00:17:03,000
Frank Castle.

198
00:17:10,500 --> 00:17:12,083
I'm sorry if I scared you.

199
00:17:13,458 --> 00:17:16,958
An old lady knows your name and where you live.

200
00:17:19,875 --> 00:17:20,875
Frank?

201
00:17:22,958 --> 00:17:24,125
I need your help.

202
00:17:25,625 --> 00:17:26,625
You know...

203
00:17:27,500 --> 00:17:29,125
... my family was taken from me.

204
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
Just...

205
00:17:33,042 --> 00:17:34,083
What a cute kid.

206
00:17:35,292 --> 00:17:37,500
It's a shame that I have to grow up
in this filth.

207
00:17:39,500 --> 00:17:41,375
Can I tell you a little story?

208
00:17:44,708 --> 00:17:47,000
My whole family, Frank!

209
00:17:48,542 --> 00:17:49,875
Like you.

210
00:17:54,458 --> 00:17:55,750
The loneliness...

211
00:17:57,167 --> 00:17:58,333
Isn't that right, Frank?

212
00:18:00,042 --> 00:18:01,083
It's like hunger.

213
00:18:02,292 --> 00:18:03,333
A terrible,

214
00:18:04,417 --> 00:18:06,708
disgusting and ever-present hunger

215
00:18:06,792 --> 00:18:09,417
that cannot be satisfied.

216
00:18:11,750 --> 00:18:13,000
But...

217
00:18:13,833 --> 00:18:15,083
...for both of us, Frank...

218
00:18:19,333 --> 00:18:20,458
...that's all we have.

219
00:18:24,792 --> 00:18:27,208
Benny, my husband, he was the first.

220
00:18:27,292 --> 00:18:29,500
Who is better than me?

221
00:18:29,583 --> 00:18:33,167
With what he did, he surprised me
not have happened before.

222
00:18:35,167 --> 00:18:38,625
<i>He would come home at night smelling
to the cheap perfume of any handle,</i>

223
00:18:38,708 --> 00:18:42,000
with a shitty lipstick mark
spread on the collar.

224
00:18:50,750 --> 00:18:52,083
<i>Bobby.</i>

225
00:18:53,250 --> 00:18:55,167
My oldest. It was the following.

226
00:18:56,250 --> 00:18:58,458
{\an8}<i>He was a great cop.</i>

227
00:18:58,542 --> 00:19:01,833
{\an8}<i>Solved many schemes
that others couldn't.</i>

228
00:19:11,750 --> 00:19:13,250
He was slaughtered.

229
00:19:25,042 --> 00:19:26,208
And then it was Eddie.

230
00:19:27,333 --> 00:19:31,333
Eddie lit up
every division it entered.

231
00:19:31,417 --> 00:19:33,458
<i>He created his own family.</i>

232
00:19:43,792 --> 00:19:45,375
It's a real joy...

233
00:19:46,833 --> 00:19:48,500
... see our children bear fruit.

234
00:19:52,625 --> 00:19:54,792
And then there was my prince.

235
00:19:59,125 --> 00:20:01,750
My beautiful Carlo.

236
00:20:03,125 --> 00:20:04,750
<i>Whatever the rumors were,</i>

237
00:20:04,833 --> 00:20:08,083
<i>I knew he never touched
none of those kids.</i>

238
00:20:10,500 --> 00:20:12,875
<i>He didn't get his hands dirty like others.</i>

239
00:20:14,083 --> 00:20:15,625
<i>He was the thinker.</i>

240
00:20:16,250 --> 00:20:18,542
<i>The head was his weapon.</i>

241
00:20:22,333 --> 00:20:25,375
<i>"It's okay, Ma," he told me.</i>

242
00:20:25,958 --> 00:20:28,542
<i>But I knew
that my sweet prince was wrong.</i>

243
00:20:28,625 --> 00:20:30,417
<i>Everything wasn't okay.</i>

244
00:20:31,000 --> 00:20:34,333
<i>I would never be well again.</i>

245
00:20:36,083 --> 00:20:38,125
<i>At 18:47...</i>

246
00:20:38,667 --> 00:20:43,333
<i>An hour that will be recorded
in my heart forever.</i>

247
00:20:45,125 --> 00:20:49,417
You looked like an animal

248
00:20:51,333 --> 00:20:54,208
hungry and greedy.

249
00:20:55,500 --> 00:20:58,250
You stole everything from me...

250
00:20:59,250 --> 00:21:00,583
... that I had.

251
00:21:00,667 --> 00:21:01,750
Look at me.

252
00:21:01,833 --> 00:21:03,958
- Everything will be fine.
- No.

253
00:21:04,042 --> 00:21:06,583
No!

254
00:21:16,708 --> 00:21:22,000
<i>In his last moments,
he just wanted to make sure I was okay.</i>

255
00:21:22,083 --> 00:21:24,500
<i>- That I wasn't afraid.</i>
- It's okay.

256
00:21:25,583 --> 00:21:29,333
<i>"I love you, Ma," he told me.</i>

257
00:21:33,333 --> 00:21:34,833
But...

258
00:21:34,917 --> 00:21:38,583
...you forgot one thing.

259
00:21:42,917 --> 00:21:46,042
You forgot about me, didn't you?

260
00:21:55,083 --> 00:21:57,875
A small reward
in your head it was enough.

261
00:21:58,750 --> 00:22:00,958
All the madmen, crooks and murderers

262
00:22:01,042 --> 00:22:03,583
from this neighborhood worked for us, Frank.

263
00:22:03,667 --> 00:22:07,167
And now they are desperate.

264
00:22:08,333 --> 00:22:13,042
At 18:47,
this location will be shared.

265
00:22:13,125 --> 00:22:16,667
They will appear and kill you.

266
00:22:16,750 --> 00:22:19,458
And they will kill everything
what gets in the way.

267
00:22:19,542 --> 00:22:21,208
You made your bed.

268
00:22:21,292 --> 00:22:24,083
Now it rots in her.

269
00:22:32,000 --> 00:22:34,792
And when that final moment comes,

270
00:22:35,833 --> 00:22:39,708
I want you to know
that it was the Gnucci who did this.

271
00:22:40,792 --> 00:22:43,083
You didn't finish anything, Frank.

272
00:22:44,542 --> 00:22:48,208
Now I am the one who delivers justice.

273
00:22:51,292 --> 00:22:53,958
Come on, Barry. Let's get out of here.

274
00:22:55,875 --> 00:22:58,625
I'm going to watch you die, Frank.

275
00:23:28,208 --> 00:23:29,833
Are you scared, Frank?

276
00:23:36,292 --> 00:23:38,417
You are not a victim, you chose him.

277
00:23:41,208 --> 00:23:44,625
Detachment turns
and you leave the very next day?

278
00:23:49,042 --> 00:23:50,917
You couldn't wait to get back.

279
00:23:51,958 --> 00:23:53,667
You chose him over them.

280
00:23:53,750 --> 00:23:57,167
- That's bullshit. I...
- Frank, that wasn't your plan. Father?

281
00:23:57,250 --> 00:23:58,625
Daddy? Husband?

282
00:23:58,708 --> 00:24:01,875
It was a disguise. You couldn't wait
to get back to where it made sense.

283
00:24:01,958 --> 00:24:05,292
You failed them. You failed them, fuck you!

284
00:24:05,375 --> 00:24:07,417
I know everything I said.

285
00:24:08,208 --> 00:24:09,875
It's all to help you, brother.

286
00:24:09,958 --> 00:24:11,000
Where are you?

287
00:24:11,083 --> 00:24:12,833
- You are a failure!
- I failed them!

288
00:24:12,917 --> 00:24:15,417
You failed your family
and now to this city. Coward!

289
00:24:16,000 --> 00:24:17,750
<i>I will never give up.</i>

290
00:24:21,917 --> 00:24:23,458
Are you... Are you here?

291
00:24:25,083 --> 00:24:27,917
Karen, are you here with me?

292
00:24:29,667 --> 00:24:30,667
I am, Frank.

293
00:24:31,208 --> 00:24:32,458
I am.

294
00:24:32,542 --> 00:24:35,083
Yes, I'm here.

295
00:24:35,792 --> 00:24:37,833
Everything is fine.

296
00:24:39,750 --> 00:24:40,792
I'm always here,

297
00:24:43,042 --> 00:24:44,833
but there is still more for you to do.

298
00:24:46,667 --> 00:24:47,667
-Frank?
- Yes?

299
00:24:47,750 --> 00:24:49,250
What time is it?

300
00:24:59,958 --> 00:25:01,042
This way!

301
00:25:03,458 --> 00:25:04,458
Come out, Frank!

302
00:25:09,750 --> 00:25:10,750
Come on!

303
00:25:10,833 --> 00:25:12,292
I hear you, Frank!

304
00:25:13,167 --> 00:25:15,875
Come on, Frank! Where are you?

305
00:25:16,833 --> 00:25:19,667
Come on! Where are you?

306
00:25:19,750 --> 00:25:20,917
Get out there!

307
00:25:25,958 --> 00:25:26,958
Where are you?

308
00:25:27,042 --> 00:25:28,208
Get out of here!

309
00:25:28,292 --> 00:25:30,042
It's your lucky day!

310
00:25:30,125 --> 00:25:31,125
Frank Castle!

311
00:25:31,958 --> 00:25:33,125
Come on, Frank!

312
00:25:38,208 --> 00:25:40,833
- Who are you looking for?
- Mommy!

313
00:25:42,417 --> 00:25:44,250
He's not here.

314
00:25:45,292 --> 00:25:46,667
Isaiah!

315
00:25:51,542 --> 00:25:55,042
Isaiah, run away!
Please leave us alone!

316
00:25:55,833 --> 00:25:57,958
- Mommy!
- Isaiah!

317
00:25:58,042 --> 00:25:59,792
Mommy! I'm scared!

318
00:25:59,875 --> 00:26:01,292
Run away! Now!

319
00:26:01,833 --> 00:26:04,542
- Help!
- Mommy!

320
00:26:20,083 --> 00:26:21,417
Mommy!

321
00:26:21,500 --> 00:26:22,750
<i>Father!</i>

322
00:26:24,792 --> 00:26:26,625
<i>Daddy!</i>

323
00:26:53,833 --> 00:26:56,833
- Let go of my mom!
- Leave us alone!

324
00:26:57,958 --> 00:26:58,958
Shut up!

325
00:26:59,042 --> 00:27:00,542
Shut the fuck up!

326
00:27:04,125 --> 00:27:06,292
It's okay, let's go.

327
00:27:44,208 --> 00:27:45,292
Where is he?

328
00:28:31,625 --> 00:28:33,625
Cut him off!

329
00:28:40,625 --> 00:28:41,792
Don't test me, bitch.

330
00:28:47,167 --> 00:28:48,375
Want to play the hero?

331
00:28:57,250 --> 00:28:59,125
Someone help me!

332
00:29:10,667 --> 00:29:12,417
Help!

333
00:29:32,917 --> 00:29:34,083
Get down!

334
00:29:53,250 --> 00:29:54,583
- I've seen it!
-Castle!

335
00:30:31,292 --> 00:30:33,292
- It's there.
- On the stairs.

336
00:30:33,375 --> 00:30:34,458
This way.

337
00:30:47,292 --> 00:30:48,708
We'll get you, Frank!

338
00:30:48,792 --> 00:30:50,042
Castle!

339
00:30:50,125 --> 00:30:51,125
Over here...

340
00:31:24,250 --> 00:31:25,250
Come.

341
00:31:26,333 --> 00:31:27,333
Come out, Castle!

342
00:31:27,417 --> 00:31:29,125
We'll get you, Frank.

343
00:31:29,208 --> 00:31:30,750
Where do you think he went?

344
00:31:30,833 --> 00:31:32,333
- Appear now!
- Let's go.

345
00:31:34,583 --> 00:31:35,667
I've seen it!

346
00:31:39,083 --> 00:31:40,125
It's there at the bottom.

347
00:31:40,958 --> 00:31:42,458
Get that son of a bitch.

348
00:31:43,042 --> 00:31:44,792
Come fight, you fucking coward!

349
00:32:02,417 --> 00:32:03,500
It was this way!

350
00:32:20,958 --> 00:32:21,958
You're trapped!

351
00:33:01,500 --> 00:33:02,792
Not bad. Let's get him!

352
00:33:04,625 --> 00:33:07,000
- It's there!
- Screw this!

353
00:33:14,833 --> 00:33:16,458
Let go of me! Then?

354
00:33:16,542 --> 00:33:17,542
What...

355
00:33:18,333 --> 00:33:19,875
For love...

356
00:33:39,042 --> 00:33:40,042
Get out!

357
00:33:43,292 --> 00:33:45,458
Son of a bitch Frank Castle! Come here!

358
00:33:56,250 --> 00:33:57,500
Get out of my store.

359
00:33:57,583 --> 00:33:58,833
You fuckers!

360
00:33:58,917 --> 00:34:01,042
Charlie! Get out of my store!

361
00:34:01,125 --> 00:34:02,625
Charli, honey, stay down!

362
00:34:03,958 --> 00:34:06,208
Get out of my store, bitch!

363
00:34:15,083 --> 00:34:16,750
Father!

364
00:34:18,167 --> 00:34:19,792
Daddy!

365
00:34:19,875 --> 00:34:21,667
It's okay, Charli!

366
00:34:21,750 --> 00:34:23,583
Everything is fine! Daddy is fine!

367
00:34:26,167 --> 00:34:28,083
Get out of my store, you sons of bitches!

368
00:34:28,958 --> 00:34:31,667
- Daddy!
- <i>Daddy!</i>

369
00:35:09,125 --> 00:35:11,583
Get out of my store, motherfucker!

370
00:35:11,667 --> 00:35:12,667
Charlie!

371
00:35:25,000 --> 00:35:26,292
Help my daughter!

372
00:35:26,375 --> 00:35:29,042
- Help my daughter! Please!
- Charli, get down.

373
00:35:29,125 --> 00:35:30,333
Shit, it's Castle!

374
00:35:49,375 --> 00:35:51,000
Charli, honey, don't look!

375
00:36:18,292 --> 00:36:19,458
My God!

376
00:37:10,292 --> 00:37:13,375
Don't look! Don't look, please.

377
00:37:15,583 --> 00:37:17,792
Thanks.

378
00:37:19,125 --> 00:37:20,958
My God, thank you.

379
00:37:56,458 --> 00:37:57,458
Charlie?

380
00:37:59,833 --> 00:38:01,542
- Dre!
- Charlie?

381
00:38:01,625 --> 00:38:02,917
Andrew.

382
00:38:03,000 --> 00:38:05,625
Come here, Charli. Baby, come here.

383
00:38:05,708 --> 00:38:07,500
We are fine. Are you okay?

384
00:38:07,583 --> 00:38:09,667
- It's okay...
- You were fine.

385
00:38:09,750 --> 00:38:12,458
We are fine. Everything is fine.

386
00:38:12,542 --> 00:38:14,917
- We are fine.
- You were fine.

387
00:38:15,000 --> 00:38:17,375
Come on, you can't even get up.

388
00:38:17,458 --> 00:38:19,458
We are fine.

389
00:38:19,542 --> 00:38:22,750
- Are you okay, honey?
- Wait.

390
00:38:24,625 --> 00:38:25,625
Charlie!

391
00:38:39,458 --> 00:38:42,250
- Everything is fine.
- I'm so glad you're okay.

392
00:38:43,375 --> 00:38:44,875
This is for you.

393
00:38:57,625 --> 00:39:00,125
- We have to take you to the hospital.
- No... Charli.

394
00:39:01,333 --> 00:39:02,417
Come on.

395
00:39:02,500 --> 00:39:04,208
Honey, are you okay?

396
00:39:06,458 --> 00:39:07,542
Thanks.

397
00:39:07,625 --> 00:39:08,833
Yes.

398
00:39:08,917 --> 00:39:10,500
- Calm down.
- I'm glad you're okay.

399
00:39:10,583 --> 00:39:11,583
Everything is fine.

400
00:39:12,917 --> 00:39:14,875
Everything is fine. We are already fine.

401
00:39:14,958 --> 00:39:16,792
You were fine.

402
00:39:18,208 --> 00:39:19,208
Thanks.

403
00:40:51,917 --> 00:40:53,250
I met someone today.

404
00:40:56,667 --> 00:40:58,042
It reminded me of you.

405
00:41:02,750 --> 00:41:05,625
I think you were with me today, baby.

406
00:41:07,292 --> 00:41:10,208
Maybe you were with me.

407
00:41:40,167 --> 00:41:41,167
Honey, I think...

408
00:41:43,083 --> 00:41:44,875
I think I'll continue.

409
00:41:51,250 --> 00:41:52,292
Um-do-li-ta,

410
00:41:54,250 --> 00:41:55,833
almond face.

411
00:41:58,000 --> 00:41:59,417
Papa Bear is a baker,

412
00:42:00,458 --> 00:42:01,583
and me too.

413
00:42:04,875 --> 00:42:07,042
Um-do-li-ta,
almond face...

414
00:42:08,792 --> 00:42:11,750
I love you, little girl.

415
00:42:13,583 --> 00:42:15,042
Until the end of time.

416
00:42:17,292 --> 00:42:18,708
Um-do-li-ta,

417
00:42:20,125 --> 00:42:21,792
almond face...

418
00:42:27,417 --> 00:42:29,458
<i>- Look at you.
- What happened?</i>

419
00:42:29,542 --> 00:42:32,000
<i>You can't hide it. It shows on your face.</i>

420
00:42:32,083 --> 00:42:35,250
- What time does the train arrive?
- At 8:27.

421
00:42:35,333 --> 00:42:38,292
- What gate?
- 32B.

422
00:42:38,375 --> 00:42:40,625
- You're going to buy...
- I already have two.

423
00:42:40,708 --> 00:42:42,958
One pecan, the other peach.

424
00:42:43,042 --> 00:42:44,417
They're already in the fridge.

425
00:42:58,625 --> 00:43:01,833
Hellhound, that's my hat.

426
00:43:06,250 --> 00:43:07,875
Get it out of your worm head.

427
00:43:07,958 --> 00:43:09,333
Keep the hat, man.

428
00:43:31,625 --> 00:43:34,167
It wasn't the only thing he took from me.

429
00:43:45,708 --> 00:43:48,292
Please, I'm begging you, man.

430
00:43:48,375 --> 00:43:49,667
Don't do that.

431
00:44:01,208 --> 00:44:03,875
THE PUNISHER

432
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
BASED ON THE MARVEL COMIC

433
00:45:20,958 --> 00:45:23,625
THE JUSTICER:
ONE LAST DEATH

434
00:47:55,375 --> 00:47:57,375
{\an8}Translation: Bernardo Rodrigues


